“Python/docs/3.9/installing/index”的版本间差异

来自菜鸟教程
Python/docs/3.9/installing/index
跳转至:导航、​搜索
(autoload)
 
(Page commit)
 
第1行: 第1行:
 +
{{DISPLAYTITLE:安装 Python 模块 — Python 文档}}
 
<div id="installing-python-modules" class="section">
 
<div id="installing-python-modules" class="section">
  
 
<span id="installing-index"></span>
 
<span id="installing-index"></span>
= Installing Python Modules =
+
= 安装 Python 模块 =
  
; Email
+
; 电子邮件
 
: [mailto:distutils-sig%40python.org distutils-sig<span>@</span>python<span>.</span>org]
 
: [mailto:distutils-sig%40python.org distutils-sig<span>@</span>python<span>.</span>org]
  
As a popular open source development project, Python has an active
+
作为一个流行的开源开发项目,Python 拥有一个由贡献者和用户组成的活跃支持社区,这些社区还可以让其他 Python 开发人员根据开源许可条款使用他们的软件。
supporting community of contributors and users that also make their software
 
available for other Python developers to use under open source license terms.
 
  
This allows Python users to share and collaborate effectively, benefiting
+
这允许 Python 用户有效地共享和协作,从其他人已经为常见(有时甚至是罕见的!)问题创建的解决方案中受益,并可能将他们自己的解决方案贡献给公共池。
from the solutions others have already created to common (and sometimes
 
even rare!) problems, as well as potentially contributing their own
 
solutions to the common pool.
 
  
This guide covers the installation part of the process. For a guide to
+
本指南涵盖了该过程的安装部分。 有关创建和共享您自己的 Python 项目的指南,请参阅 [[../../distributing/index#distributing-index|分发指南]]
creating and sharing your own Python projects, refer to the
 
[[../../distributing/index#distributing-index|<span class="std std-ref">distribution guide</span>]].
 
  
 
<div class="admonition note">
 
<div class="admonition note">
  
注解
+
笔记
  
For corporate and other institutional users, be aware that many
+
对于企业和其他机构用户,请注意,许多组织在使用和贡献开源软件方面都有自己的政策。 在使用 Python 提供的分发和安装工具时,请考虑这些策略。
organisations have their own policies around using and contributing to
 
open source software. Please take such policies into account when making
 
use of the distribution and installation tools provided with Python.
 
  
  
第33行: 第24行:
 
<div id="key-terms" class="section">
 
<div id="key-terms" class="section">
  
== Key terms ==
+
== 关键术语 ==
  
* <code>pip</code> is the preferred installer program. Starting with Python 3.4, it is included by default with the Python binary installers.
+
* <code>pip</code> 是首选的安装程序。 从 Python 3.4 开始,它默认包含在 Python 二进制安装程序中。
* A ''virtual environment'' is a semi-isolated Python environment that allows packages to be installed for use by a particular application, rather than being installed system wide.
+
* ''虚拟环境'' 是一个半隔离的 Python 环境,它允许安装包以供特定应用程序使用,而不是在系统范围内安装。
* <code>venv</code> is the standard tool for creating virtual environments, and has been part of Python since Python 3.3. Starting with Python 3.4, it defaults to installing <code>pip</code> into all created virtual environments.
+
* <code>venv</code> 是创建虚拟环境的标准工具,自 Python 3.3 以来一直是 Python 的一部分。 从 Python 3.4 开始,它默认将 <code>pip</code> 安装到所有创建的虚拟环境中。
* <code>virtualenv</code> is a third party alternative (and predecessor) to <code>venv</code>. It allows virtual environments to be used on versions of Python prior to 3.4, which either don't provide <code>venv</code> at all, or aren't able to automatically install <code>pip</code> into created environments.
+
* <code>virtualenv</code> <code>venv</code> 的第三方替代品(和前身)。 它允许在 3.4 之前的 Python 版本上使用虚拟环境,这些版本要么根本不提供 <code>venv</code>,要么无法自动将 <code>pip</code> 安装到创建的环境中。
* The [https://pypi.org Python Packaging Index] is a public repository of open source licensed packages made available for use by other Python users.
+
* [https://pypi.org Python 包索引] 是开源许可包的公共存储库,可供其他 Python 用户使用。
* the [https://www.pypa.io/ Python Packaging Authority] is the group of developers and documentation authors responsible for the maintenance and evolution of the standard packaging tools and the associated metadata and file format standards. They maintain a variety of tools, documentation, and issue trackers on both [https://github.com/pypa GitHub] and [https://bitbucket.org/pypa/ Bitbucket].
+
* [https://www.pypa.io/ Python Packaging Authority] 是一组开发人员和文档作者,负责维护和发展标准打包工具以及相关的元数据和文件格式标准。 他们在 [https://github.com/pypa GitHub] [https://bitbucket.org/pypa/ Bitbucket] 上维护各种工具、文档和问题跟踪器。
* <code>distutils</code> is the original build and distribution system first added to the Python standard library in 1998. While direct use of <code>distutils</code> is being phased out, it still laid the foundation for the current packaging and distribution infrastructure, and it not only remains part of the standard library, but its name lives on in other ways (such as the name of the mailing list used to coordinate Python packaging standards development).
+
* <code>distutils</code> 是 1998 年首次添加到 Python 标准库中的原始构建和分发系统。 虽然直接使用 <code>distutils</code> 正在逐步淘汰,但它仍然为当前的打包和分发基础设施奠定了基础,它不仅仍然是标准库的一部分,而且它的名字还在其他方面(例如用于协调 Python 打包标准开发的邮件列表的名称)。
  
 
<div class="versionchanged">
 
<div class="versionchanged">
  
<span class="versionmodified changed">3.5 版更改: </span>The use of <code>venv</code> is now recommended for creating virtual environments.
+
<span class="versionmodified changed"> 3.5 版更改: </span> 现在推荐使用 <code>venv</code> 来创建虚拟环境。
  
  
第51行: 第42行:
 
<div class="admonition seealso">
 
<div class="admonition seealso">
  
参见
+
也可以看看
  
[https://packaging.python.org/installing/#creating-virtual-environments Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments]
+
[https://packaging.python.org/installing/#creating-virtual-environments Python 打包用户指南:创建和使用虚拟环境]
  
  
第61行: 第52行:
 
<div id="basic-usage" class="section">
 
<div id="basic-usage" class="section">
  
== Basic usage ==
+
== 基本用法 ==
  
The standard packaging tools are all designed to be used from the command
+
标准打包工具均设计为可从命令行使用。
line.
 
  
The following command will install the latest version of a module and its
+
以下命令将从 Python Package Index 安装最新版本的模块及其依赖项:
dependencies from the Python Packaging Index:
 
  
 
<div class="highlight-none notranslate">
 
<div class="highlight-none notranslate">
第73行: 第62行:
 
<div class="highlight">
 
<div class="highlight">
  
<pre>python -m pip install SomePackage</pre>
+
<pre class="none">python -m pip install SomePackage</pre>
  
 
</div>
 
</div>
第80行: 第69行:
 
<div class="admonition note">
 
<div class="admonition note">
  
注解
+
笔记
  
For POSIX users (including Mac OS X and Linux users), the examples in
+
对于 POSIX 用户(包括 macOS 和 Linux 用户),本指南中的示例假设使用 [[../../glossary#term-virtual-environment|虚拟环境]]
this guide assume the use of a [[../../glossary#term-virtual-environment|<span class="xref std std-term">virtual environment</span>]].
 
  
For Windows users, the examples in this guide assume that the option to
+
对于 Windows 用户,本指南中的示例假定在安装 Python 时选择了调整系统 PATH 环境变量的选项。
adjust the system PATH environment variable was selected when installing
 
Python.
 
  
  
 
</div>
 
</div>
It's also possible to specify an exact or minimum version directly on the
+
也可以直接在命令行上指定精确或最低版本。 当使用比较器操作符如 <code>&gt;</code><code>&lt;</code> 或其他一些被 shell 解释的特殊字符时,包名和版本应该用双引号括起来:
command line. When using comparator operators such as <code>&gt;</code>, <code>&lt;</code> or some other
 
special character which get interpreted by shell, the package name and the
 
version should be enclosed within double quotes:
 
  
 
<div class="highlight-none notranslate">
 
<div class="highlight-none notranslate">
第100行: 第83行:
 
<div class="highlight">
 
<div class="highlight">
  
<pre>python -m pip install SomePackage==1.0.4    # specific version
+
<pre class="none">python -m pip install SomePackage==1.0.4    # specific version
 
python -m pip install &quot;SomePackage&gt;=1.0.4&quot;  # minimum version</pre>
 
python -m pip install &quot;SomePackage&gt;=1.0.4&quot;  # minimum version</pre>
  
第106行: 第89行:
  
 
</div>
 
</div>
Normally, if a suitable module is already installed, attempting to install
+
通常,如果已经安装了合适的模块,则再次尝试安装它不会有任何效果。 必须明确请求升级现有模块:
it again will have no effect. Upgrading existing modules must be requested
 
explicitly:
 
  
 
<div class="highlight-none notranslate">
 
<div class="highlight-none notranslate">
第114行: 第95行:
 
<div class="highlight">
 
<div class="highlight">
  
<pre>python -m pip install --upgrade SomePackage</pre>
+
<pre class="none">python -m pip install --upgrade SomePackage</pre>
  
 
</div>
 
</div>
  
 
</div>
 
</div>
More information and resources regarding <code>pip</code> and its capabilities can be
+
有关 <code>pip</code> 及其功能的更多信息和资源可以在 [https://packaging.python.org Python 打包用户指南] 中找到。
found in the [https://packaging.python.org Python Packaging User Guide].
 
  
Creation of virtual environments is done through the [[../../library/venv#module-venv|<code>venv</code>]] module.
+
虚拟环境的创建是通过 [[../../library/venv#module-venv|venv]] 模块完成的。 使用上面显示的命令将软件包安装到活动的虚拟环境中。
Installing packages into an active virtual environment uses the commands shown
 
above.
 
  
 
<div class="admonition seealso">
 
<div class="admonition seealso">
  
参见
+
也可以看看
  
[https://packaging.python.org/installing/ Python Packaging User Guide: Installing Python Distribution Packages]
+
[https://packaging.python.org/installing/ Python 打包用户指南:安装 Python 分发包]
  
  
第138行: 第116行:
 
<div id="how-do-i" class="section">
 
<div id="how-do-i" class="section">
  
== How do I ...? ==
+
== 我如何能 …? ==
  
These are quick answers or links for some common tasks.
+
这些是一些常见任务的快速答案或链接。
  
 
<div id="install-pip-in-versions-of-python-prior-to-python-3-4" class="section">
 
<div id="install-pip-in-versions-of-python-prior-to-python-3-4" class="section">
  
=== ... install <code>pip</code> in versions of Python prior to Python 3.4? ===
+
=== … 在 Python 3.4 之前的 Python 版本中安装 pip? ===
  
Python only started bundling <code>pip</code> with Python 3.4. For earlier versions,
+
Python 才开始将 <code>pip</code> Python 3.4 捆绑在一起。 对于早期版本,<code>pip</code> 需要按照 Python 打包用户指南中的说明进行“引导”。
<code>pip</code> needs to be &quot;bootstrapped&quot; as described in the Python Packaging
 
User Guide.
 
  
 
<div class="admonition seealso">
 
<div class="admonition seealso">
  
参见
+
也可以看看
  
[https://packaging.python.org/installing/#requirements-for-installing-packages Python Packaging User Guide: Requirements for Installing Packages]
+
[https://packaging.python.org/installing/#requirements-for-installing-packages Python 打包用户指南:安装包的要求]
  
  
第162行: 第138行:
 
<div id="install-packages-just-for-the-current-user" class="section">
 
<div id="install-packages-just-for-the-current-user" class="section">
  
=== ... install packages just for the current user? ===
+
=== ... 只为当前用户安装软件包? ===
  
Passing the <code>--user</code> option to <code>python -m pip install</code> will install a
+
<code>--user</code> 选项传递给 <code>python -m pip install</code> 将只为当前用户安装一个包,而不是为系统的所有用户安装。
package just for the current user, rather than for all users of the system.
 
  
  
第171行: 第146行:
 
<div id="install-scientific-python-packages" class="section">
 
<div id="install-scientific-python-packages" class="section">
  
=== ... install scientific Python packages? ===
+
=== … 安装科学的 Python 包? ===
  
A number of scientific Python packages have complex binary dependencies, and
+
许多科学 Python 包具有复杂的二进制依赖项,目前直接使用 <code>pip</code> 进行安装并不容易。 此时,用户通过 [https://packaging.python.org/science/ 其他方式] 安装这些软件包通常会比尝试使用 <code>pip</code> 安装它们更容易。
aren't currently easy to install using <code>pip</code> directly. At this point in
 
time, it will often be easier for users to install these packages by
 
[https://packaging.python.org/science/ other means]
 
rather than attempting to install them with <code>pip</code>.
 
  
 
<div class="admonition seealso">
 
<div class="admonition seealso">
  
参见
+
也可以看看
  
[https://packaging.python.org/science/ Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages]
+
[https://packaging.python.org/science/ Python 打包用户指南:安装科学包]
  
  
第191行: 第162行:
 
<div id="work-with-multiple-versions-of-python-installed-in-parallel" class="section">
 
<div id="work-with-multiple-versions-of-python-installed-in-parallel" class="section">
  
=== ... work with multiple versions of Python installed in parallel? ===
+
=== ... 使用并行安装的多个 Python 版本? ===
  
On Linux, Mac OS X, and other POSIX systems, use the versioned Python commands
+
在 Linux、macOS 和其他 POSIX 系统上,将版本化 Python 命令与 <code>-m</code> 开关结合使用以运行 <code>pip</code> 的相应副本:
in combination with the <code>-m</code> switch to run the appropriate copy of
 
<code>pip</code>:
 
  
 
<div class="highlight-none notranslate">
 
<div class="highlight-none notranslate">
第201行: 第170行:
 
<div class="highlight">
 
<div class="highlight">
  
<pre>python2  -m pip install SomePackage  # default Python 2
+
<pre class="none">python2  -m pip install SomePackage  # default Python 2
 
python2.7 -m pip install SomePackage  # specifically Python 2.7
 
python2.7 -m pip install SomePackage  # specifically Python 2.7
 
python3  -m pip install SomePackage  # default Python 3
 
python3  -m pip install SomePackage  # default Python 3
第209行: 第178行:
  
 
</div>
 
</div>
Appropriately versioned <code>pip</code> commands may also be available.
+
也可以使用适当版本的 <code>pip</code> 命令。
  
On Windows, use the <code>py</code> Python launcher in combination with the <code>-m</code>
+
Windows 上,将 <code>py</code> Python 启动器与 <code>-m</code> 开关结合使用:
switch:
 
  
 
<div class="highlight-none notranslate">
 
<div class="highlight-none notranslate">
第218行: 第186行:
 
<div class="highlight">
 
<div class="highlight">
  
<pre>py -2  -m pip install SomePackage  # default Python 2
+
<pre class="none">py -2  -m pip install SomePackage  # default Python 2
 
py -2.7 -m pip install SomePackage  # specifically Python 2.7
 
py -2.7 -m pip install SomePackage  # specifically Python 2.7
 
py -3  -m pip install SomePackage  # default Python 3
 
py -3  -m pip install SomePackage  # default Python 3
第232行: 第200行:
 
<div id="common-installation-issues" class="section">
 
<div id="common-installation-issues" class="section">
  
== Common installation issues ==
+
== 常见安装问题 ==
  
 
<div id="installing-into-the-system-python-on-linux" class="section">
 
<div id="installing-into-the-system-python-on-linux" class="section">
  
=== Installing into the system Python on Linux ===
+
=== 在 Linux 上安装到系统 Python ===
  
On Linux systems, a Python installation will typically be included as part
+
Linux 系统上,Python 安装通常会包含在发行版中。 安装到此 Python 安装中需要对系统进行 root 访问,如果使用 <code>pip</code> 意外升级某个组件,则可能会干扰系统包管理器和系统其他组件的运行。
of the distribution. Installing into this Python installation requires
 
root access to the system, and may interfere with the operation of the
 
system package manager and other components of the system if a component
 
is unexpectedly upgraded using <code>pip</code>.
 
  
On such systems, it is often better to use a virtual environment or a
+
在此类系统上,使用 <code>pip</code> 安装软件包时,通常最好使用虚拟环境或按用户安装。
per-user installation when installing packages with <code>pip</code>.
 
  
  
第251行: 第214行:
 
<div id="pip-not-installed" class="section">
 
<div id="pip-not-installed" class="section">
  
=== Pip not installed ===
+
=== pip 未安装 ===
  
It is possible that <code>pip</code> does not get installed by default. One potential fix is:
+
默认情况下可能未安装 <code>pip</code>。 一种可能的解决方法是:
  
 
<div class="highlight-none notranslate">
 
<div class="highlight-none notranslate">
第259行: 第222行:
 
<div class="highlight">
 
<div class="highlight">
  
<pre>python -m ensurepip --default-pip</pre>
+
<pre class="none">python -m ensurepip --default-pip</pre>
  
 
</div>
 
</div>
  
 
</div>
 
</div>
There are also additional resources for [https://packaging.python.org/tutorials/installing-packages/#install-pip-setuptools-and-wheel installing pip.]
+
[https://packaging.python.org/tutorials/installing-packages/#install-pip-setuptools-and-wheel 安装 pip.] 也有额外的资源
  
  
第270行: 第233行:
 
<div id="installing-binary-extensions" class="section">
 
<div id="installing-binary-extensions" class="section">
  
=== Installing binary extensions ===
+
=== 安装二进制扩展 ===
  
Python has typically relied heavily on source based distribution, with end
+
Python 通常严重依赖基于源代码的分发,最终用户需要从源代码编译扩展模块作为安装过程的一部分。
users being expected to compile extension modules from source as part of
 
the installation process.
 
  
With the introduction of support for the binary <code>wheel</code> format, and the
+
随着对二进制 <code>wheel</code> 格式的支持的引入,以及通过 Python 包索引发布至少适用于 Windows 和 macOS 的轮子的能力,这个问题预计会随着时间的推移而减少,因为用户可以更经常地安装预先构建的扩展,而不是需要自己构建它们。
ability to publish wheels for at least Windows and Mac OS X through the
 
Python Packaging Index, this problem is expected to diminish over time,
 
as users are more regularly able to install pre-built extensions rather
 
than needing to build them themselves.
 
  
Some of the solutions for installing [https://packaging.python.org/science/ scientific software]
+
一些用于安装 [https://packaging.python.org/science/ 科学软件] 的解决方案尚未作为预构建的 <code>wheel</code> 文件提供,也可能有助于获取其他二进制扩展,而无需在本地构建它们。
that are not yet available as pre-built <code>wheel</code> files may also help with
 
obtaining other binary extensions without needing to build them locally.
 
  
 
<div class="admonition seealso">
 
<div class="admonition seealso">
  
参见
+
也可以看看
  
[https://packaging.python.org/extensions/ Python Packaging User Guide: Binary Extensions]
+
[https://packaging.python.org/extensions/ Python 打包用户指南:二进制扩展]
  
  
第300行: 第255行:
  
 
</div>
 
</div>
 +
<div class="clearer">
  
[[Category:Python 3.9 中文文档]]
+
 
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
[[Category:Python 3.9 文档]]

2021年10月31日 (日) 04:51的最新版本

安装 Python 模块

电子邮件
distutils-sig@python.org

作为一个流行的开源开发项目,Python 拥有一个由贡献者和用户组成的活跃支持社区,这些社区还可以让其他 Python 开发人员根据开源许可条款使用他们的软件。

这允许 Python 用户有效地共享和协作,从其他人已经为常见(有时甚至是罕见的!)问题创建的解决方案中受益,并可能将他们自己的解决方案贡献给公共池。

本指南涵盖了该过程的安装部分。 有关创建和共享您自己的 Python 项目的指南,请参阅 分发指南

笔记

对于企业和其他机构用户,请注意,许多组织在使用和贡献开源软件方面都有自己的政策。 在使用 Python 提供的分发和安装工具时,请考虑这些策略。


关键术语

  • pip 是首选的安装程序。 从 Python 3.4 开始,它默认包含在 Python 二进制安装程序中。
  • 虚拟环境 是一个半隔离的 Python 环境,它允许安装包以供特定应用程序使用,而不是在系统范围内安装。
  • venv 是创建虚拟环境的标准工具,自 Python 3.3 以来一直是 Python 的一部分。 从 Python 3.4 开始,它默认将 pip 安装到所有创建的虚拟环境中。
  • virtualenvvenv 的第三方替代品(和前身)。 它允许在 3.4 之前的 Python 版本上使用虚拟环境,这些版本要么根本不提供 venv,要么无法自动将 pip 安装到创建的环境中。
  • Python 包索引 是开源许可包的公共存储库,可供其他 Python 用户使用。
  • Python Packaging Authority 是一组开发人员和文档作者,负责维护和发展标准打包工具以及相关的元数据和文件格式标准。 他们在 GitHubBitbucket 上维护各种工具、文档和问题跟踪器。
  • distutils 是 1998 年首次添加到 Python 标准库中的原始构建和分发系统。 虽然直接使用 distutils 正在逐步淘汰,但它仍然为当前的打包和分发基础设施奠定了基础,它不仅仍然是标准库的一部分,而且它的名字还在其他方面(例如用于协调 Python 打包标准开发的邮件列表的名称)。

3.5 版更改: 现在推荐使用 venv 来创建虚拟环境。


基本用法

标准打包工具均设计为可从命令行使用。

以下命令将从 Python Package Index 安装最新版本的模块及其依赖项:

python -m pip install SomePackage

笔记

对于 POSIX 用户(包括 macOS 和 Linux 用户),本指南中的示例假设使用 虚拟环境

对于 Windows 用户,本指南中的示例假定在安装 Python 时选择了调整系统 PATH 环境变量的选项。


也可以直接在命令行上指定精确或最低版本。 当使用比较器操作符如 >< 或其他一些被 shell 解释的特殊字符时,包名和版本应该用双引号括起来:

python -m pip install SomePackage==1.0.4    # specific version
python -m pip install "SomePackage>=1.0.4"  # minimum version

通常,如果已经安装了合适的模块,则再次尝试安装它不会有任何效果。 必须明确请求升级现有模块:

python -m pip install --upgrade SomePackage

有关 pip 及其功能的更多信息和资源可以在 Python 打包用户指南 中找到。

虚拟环境的创建是通过 venv 模块完成的。 使用上面显示的命令将软件包安装到活动的虚拟环境中。

我如何能 …?

这些是一些常见任务的快速答案或链接。

… 在 Python 3.4 之前的 Python 版本中安装 pip?

Python 才开始将 pip 与 Python 3.4 捆绑在一起。 对于早期版本,pip 需要按照 Python 打包用户指南中的说明进行“引导”。

... 只为当前用户安装软件包?

--user 选项传递给 python -m pip install 将只为当前用户安装一个包,而不是为系统的所有用户安装。


… 安装科学的 Python 包?

许多科学 Python 包具有复杂的二进制依赖项,目前直接使用 pip 进行安装并不容易。 此时,用户通过 其他方式 安装这些软件包通常会比尝试使用 pip 安装它们更容易。

... 使用并行安装的多个 Python 版本?

在 Linux、macOS 和其他 POSIX 系统上,将版本化 Python 命令与 -m 开关结合使用以运行 pip 的相应副本:

python2   -m pip install SomePackage  # default Python 2
python2.7 -m pip install SomePackage  # specifically Python 2.7
python3   -m pip install SomePackage  # default Python 3
python3.4 -m pip install SomePackage  # specifically Python 3.4

也可以使用适当版本的 pip 命令。

在 Windows 上,将 py Python 启动器与 -m 开关结合使用:

py -2   -m pip install SomePackage  # default Python 2
py -2.7 -m pip install SomePackage  # specifically Python 2.7
py -3   -m pip install SomePackage  # default Python 3
py -3.4 -m pip install SomePackage  # specifically Python 3.4

常见安装问题

在 Linux 上安装到系统 Python

在 Linux 系统上,Python 安装通常会包含在发行版中。 安装到此 Python 安装中需要对系统进行 root 访问,如果使用 pip 意外升级某个组件,则可能会干扰系统包管理器和系统其他组件的运行。

在此类系统上,使用 pip 安装软件包时,通常最好使用虚拟环境或按用户安装。


pip 未安装

默认情况下可能未安装 pip。 一种可能的解决方法是:

python -m ensurepip --default-pip

安装 pip. 也有额外的资源


安装二进制扩展

Python 通常严重依赖基于源代码的分发,最终用户需要从源代码编译扩展模块作为安装过程的一部分。

随着对二进制 wheel 格式的支持的引入,以及通过 Python 包索引发布至少适用于 Windows 和 macOS 的轮子的能力,这个问题预计会随着时间的推移而减少,因为用户可以更经常地安装预先构建的扩展,而不是需要自己构建它们。

一些用于安装 科学软件 的解决方案尚未作为预构建的 wheel 文件提供,也可能有助于获取其他二进制扩展,而无需在本地构建它们。